SKIRECHT
Oblast djelovanja · Skijaško pravo

Skijaška nezgoda za njemačke goste.

Skijaška nezgoda u Austriji pogađa njemačke goste dvostruko: strani pravni sistem, udaljeni organi, službena pismena na srodnom ali ne istovjetnom jeziku. Objašnjavamo ključne tačke, od § 88 StGB preko Uredbe Rim II do izvršenja austrijskih novčanih kazni u Njemačkoj, i zastupamo Vas između Salzburga i Vašeg zavičaja.

Vaš advokat — pristupačan, dostupan, iskusan

Mag. Christopher Angerer, Rechtsanwalt

Vaš advokat za skijaško i planinarsko-sportsko pravo

Skijaške nesreće su složene i emotivne. Advokat kojeg poznajete, od prvog pitanja do glavnog pretresa.

Procjena

Gdje se trenutno nalazite?

Ova kratka procjena razvrstava vaš slučaj i pokazuje koja produbljena sekcija odgovara vašoj situaciji. Ne zamjenjuje pravni savjet.

Već znate da želite poslati upit? Direktno do obrasca za kontakt.

01 Pitanje 1

U kojoj ste situaciji?

Tri uloge, odaberite onu koja vam najbolje odgovara.

Pregled svih putanja

Svi odgovori na jednom mjestu.

01

Prvih 72 sata, sada se računa osiguranje dokaza.

Tražite pisani zapisnik o nezgodi s brojem staze, napomenom o povredi FIS-pravila i kontaktima svjedoka. Fotografišite mjesto prije nego što tragovi nestanu.

Sve povrede dokumentirajte u akutnoj bolnici, uključujući i blagu trzajnu povredu vrata. Medicinski nalazi su osnova svake kasnije naknade prema § 1325 ABGB.

Više: faze prvih 72 sata →
02

Naknada bola po austrijskim dnevnim iznosima.

Austrijski sudovi rade s dnevnim iznosima prema intenzitetu bola: blagi 100-150 €, srednji 200-300 €, jaki 300-400 € po danu, pomnoženo s medicinski potvrđenim danima bolova.

Nedokumentovani dan bolova je neplaćeni dan bolova. Kontinuirani liječnički nalazi su centralna linija odbrane.

Više: pravo i zastara uporedo →
03

Zastaru hitno provjeriti.

Zahtjevi za naknadu štete zastarijevaju po § 1489 ABGB u tri godine od saznanja za štetu i štetnika, apsolutno nakon 30 godina.

Prekidanje roka nastupa tek tužbom ili kvalifikovanim platnim nalogom s prekograničnom dostavom. Puko priznanje odgovornosti ne pomiče rok po želji.

04

FIS-pravila su mjera pažnje.

§ 88 StGB pokriva svaku nehatno prouzrokovanu tjelesnu povredu. Tužilaštvo i sud primjenjuju deset FIS pravila ponašanja kao mjeru dužne pažnje.

Povreda FIS-pravila sama po sebi ne osuđuje, ukazuje na povredu dužne pažnje i oblikuje ocjenu dokaza. Strategiju odbrane razvijati rano.

Više: tabela raspona kazne →
05

Napuštanje povrijeđene osobe je samostalno krivično djelo.

§ 94 StGB obuhvata svakog ko propusti pružiti potrebnu pomoć osobi povrijeđenoj kao posljedica njegovog ponašanja, raspon kazne do godinu dana zatvora ili 720 dnevnih iznosa novčane kazne.

Odbranu organizovati rano: izmirenje, naknada štete i iskreno kajanje mogu znatno utjecati na visinu kazne.

Više: tabela raspona kazne →
06

Rok od 4 sedmice teče, prigovor je moguć.

Protiv austrijskog kaznenog naloga prigovor se može podnijeti u roku od četiri sedmice od dostave (§ 491 st. 6 StPO).

Nikada neprovjereno plaćati, to bi bilo priznanje krivice. Svako pismo bez odlaganja proslijedite braniocu.

Više: kazneni nalog i § 88 StGB →
07

Izvršenje u Njemačkoj je realno.

Okvirna odluka EU 2005/214/JHA uređuje uzajamno priznavanje novčanih kazni. Od praga od 70 € (§ 87b IRG) Savezni ured za pravosuđe može austrijske kazne izvršiti u Njemačkoj.

Povratak kući ne štiti od izvršenja. Provjera mogućih razloga za odbijanje pripada u advokatske ruke.

Više: prekogranične posljedice →
Koje pravo, koji sud

Austrijsko i njemačko pravo jedno uz drugo.

Tri aspekta odlučuju po kojem pravu i pred kojim sudom se vodi skijaška nezgoda s njemačko-austrijskim elementom. Tabela daje odgovor po aspektu, s normom kao sidrom u prvoj koloni.

Mjerodavno materijalno pravo, mjesna nadležnost i zastara, Austrija i Njemačka uporedo (Rim II, Brisel Ia, § 1489 ABGB).
Aspekt Austrija Njemačka
§ 1325 ABGB · Rim II čl. 4 Mjerodavno materijalno pravo Primjenjuje se pravo mjesta nezgode, austrijsko pravo odgovornosti. Iznimno, kada obje strane imaju uobičajeno boravište u Njemačkoj (Rim II čl. 4 st. 2). U praksi često prekinuto jer učestvuje treća strana (ski-škola, operator žičare).
Brisel Ia čl. 4 / čl. 7 t. 2 Mjesna nadležnost Tužba na mjestu štetnog događaja, dakle u Austriji. Alternativno tužba u prebivalištu tuženika; njemački sud ipak primjenjuje austrijsko materijalno pravo.
§ 1489 ABGB Zastara zahtjeva za naknadu štete 3 godine od saznanja za štetu i štetnika, 30 godina apsolutno. Prekid roka tek tužbom ili kvalifikovanim platnim nalogom. Njemački trogodišnji rok po § 199 BGB se ne primjenjuje, kod prekograničnih nezgoda važi austrijska zastara.
§ 62 StGB Krivična nadležnost Austrijsko krivično pravo se primjenjuje na svako djelo na austrijskom teritoriju, neovisno o državljanstvu. Nema vlastite nadležnosti za samo djelo; izvršenje pravosnažnih austrijskih kazni teče po §§ 86. i dalje IRG.
Raspon kazne, izvršenje, BZRG-upis

Šta pojedini procesni put konkretno znači.

Četiri tipična djela nakon skijaške nezgode s tjelesnom povredom plus kazneni nalog kao varijanta postupka. Istaknuti red (§ 88 StGB) je standardna polazna tačka nakon svake nezgode na stazi s povredom.

Raspon kazne, tipičan iznos novčane kazne, izvršivost u Njemačkoj i upis u BZRG, pet procesnih puteva uporedo.
Norma / postupak Raspon kazne Tipičan iznos Izvršivo u Njemačkoj? Upis u BZRG?
§ 88 StGB
Nehajno tjelesno povređivanje
Kazna zatvora do 3 mjeseca ili novčana kazna do 180 dnevnih iznosa. Povećana kod teške posljedice ili posebno opasnih okolnosti. Kod jednostavne tjelesne povrede 30-90 dnevnih iznosa po 10-80 €. Kod teške posljedice često 120 i više dnevnih iznosa. Da , Izvršivo u Njemačkoj prema Okvirnoj odluci 2005/214/JHA od praga od 70 €. Uslovno , Upis u BZRG ako bi djelo bilo kažnjivo i po njemačkom pravu i prelazi 90 dnevnih iznosa.
§ 94 StGB
Napuštanje povrijeđene osobe
Kazna zatvora do 1 godine ili novčana kazna do 720 dnevnih iznosa. Znatno povećana kod teške povrede ili smrti. Rijetko isključivo novčana kazna, uglavnom visoki troslovni dnevni iznosi ili uvjetna kazna zatvora. Da Da , Krivično djelo s prijetnjom zatvora, upis u BZRG praktično uvijek.
§ 95 StGB
Propuštanje pomoći
Kazna zatvora do 6 mjeseci ili novčana kazna do 360 dnevnih iznosa. 60-180 dnevnih iznosa, visina ovisi o prihodu i težini propuštanja. Da Uslovno
VStG
Upravno-kazneni postupak
Novčane kazne ovisno o djelu do oko 2.180 € (okružni upravni organ; pojedina djela i više). Kod manjih prekršaja na stazi 50-500 €. Kod težih povreda (kaciga, alkohol) do oko 1.000 €. Da Ne , Upravna kazna nije krivična kazna u smislu BZRG-a.
§ 491 StPO
Kazneni nalog, prigovor
Procesna forma, bez vlastitog raspona. Primjenjuje se na navedena djela iz StGB kada je predmet jasan. Identičan podlogi. Tek nakon pravosnažnosti Uslovno

Izvori: § 88, § 94, § 95 StGB; VStG; § 491 StPO; Okvirna odluka 2005/214/JHA; §§ 86. i dalje IRG; § 54 BZRG. Iznosi su tipične vrijednosti iz prakse, ne garantovane visine kazni.

Prvih 72 sata

Šta učiniti i kada, faza po faza.

Pet faza od nezgode na stazi do nadolazećeg roka zastare, s relevantnim normama i konkretnim koracima. Pričvršćena bočna traka (desktop) vodi vas direktno do odgovarajuće faze.

  1. 01
    Odmah
    Na mjestu

    Spasilačka služba na stazi, policija, osiguranje dokaza

    Tražite pisani zapisnik o nezgodi s brojem staze, napomenom o povredi FIS-pravila i potpunim podacima svjedoka. Fotografije mjesta nesreće kasnije nije moguće rekonstruisati.

    Zahtijevajte pisanu dokumentaciju s brojem staze, bilješkom o povredi FIS-pravila, podacima svjedoka (s punom adresom, ne samo imenom) i fotografijama mjesta nezgode. Austrijski policijski zapisnici redovno se pozivaju na konkretne brojeve staza i oznake, ako ti podaci nedostaju, kasnije vještak rekonstruiše ono što na fotografiji nije uhvaćeno.

    FIS pravilo 10 obavezuje svakog učesnika nezgode na identifikaciju. Ko se udalji, vidljivo krši to pravilo, snažna indicija u kasnijem postupku zbog napuštanja povrijeđenog (§ 94 StGB).

    Pravne osnove: FIS pravila 1-10 · § 94 StGB · § 88 StGB

  2. 02
    Prvi sat
    Bolnica

    Hitna bolnica, dokumentirati sve povrede

    I naizgled mala trzajna povreda vrata pripada u prvi nalaz. Liječnički nalazi su osnova za svaki kasniji obračun naknade za bol prema § 1325 ABGB.

    Tražite da se sve povrede dokumentuju, uključujući i one naizgled male, trzajna povreda vrata se u akutnoj fazi često previdi i tek kasnije se pokazuje kao trajna tegoba, a tada nedostaje prvi nalaz.

    Paralelno: skupljajte dokaze, taxi do bolnice, participacije (u Austriji su drugačije strukturirane nego u Njemačkoj), telefonski razgovori, pratiteljska putovanja. Sve što je konkretno nastalo može se kao pozitivna šteta po § 1293 ABGB tražiti kao naknada.

    Pravne osnove: § 1325 ABGB · § 1293 ABGB · § 1326 ABGB

  3. 03
    Prvih 24 sata
    Prva prijava

    Prijava osiguravatelju, stvarno, bez priznanja krivice

    Privatno osiguranje od odgovornosti prijaviti u roku od jedne sedmice; kao oštećeni paralelno javiti svom osiguravatelju od nezgode i osiguravatelju protivnika. Svako prijevremeno priznanje krivice koristit će se protiv vas.

    U tim prvim pismima izbjegavajte svako prerano priznanje krivice i svaku paušalnu izjavu o uzroku nezgode. Držite prvo javljanje činjenično, a detaljni opis dostavite nakon advokatske provjere.

    Upravo za ovo usklađivanje dostupni smo već u sedmici nezgode, prva konsultacija putem videa, pregled spisa još prije samog roka za odgovor.

    Pravne osnove: § 30 st. 1 VVG · Opšti uslovi osiguranja (AVB)

  4. 04
    Prve sedmice
    Kazneni nalog

    Kazneni nalog i naknada bola po dnevnom iznosu

    Pismo iz Austrije? Četiri sedmice za prigovor prema § 491 st. 6 StPO, odmah proslijediti braniocu. Naknada bola po austrijskoj metodi dnevnih iznosa (§ 1325 ABGB).

    Pravovremenim prigovorom kazneni nalog se stavlja van snage i slijedi redovna glavna rasprava. Propusti li se rok, nalog postaje pravosnažan, sa svim posljedicama za registre, osiguranje i, po potrebi, stručne licence.

    Dnevni iznosi prema intenzitetu bola: blagi bolovi otprilike 100 do 150 € po danu, srednji 200 do 300 €, jaki 300 do 400 €, pomnoženo brojem dana bolova koji je vještak medicinski utvrdio.

    Pravne osnove: § 491 st. 6 StPO · § 88 StGB · § 1325 ABGB · § 1304 ABGB

  5. 05
    Naredne sedmice
    & zastara

    Izvršenje, BZRG-upis, zastara

    Bijeg s mjesta nezgode (§§ 94, 95 StGB) povlači visoke novčane kazne plus izvršenje u Njemačkoj prema Okvirnoj odluci EU 2005/214/JHA od 70 € (§ 87b IRG).

    Građanskopravna zastara slijedi § 1489 ABGB: zahtjevi za naknadu štete zastarijevaju u tri godine od saznanja za štetu i štetnika, apsolutno nakon 30 godina. Prekidanje roka nastupa tek tužbom ili kvalifikovanim platnim nalogom s prekograničnom dostavom.

    Ko ne plati pravosnažni austrijski kazneni nalog i vrati se u Njemačku, ne dobija kasnije samo izvršni naslov poštom nego rizikuje konkretne prinudne mjere u zavičaju.

    Pravne osnove: §§ 94, 95 StGB · § 87b IRG · § 1489 ABGB · §§ 32, 54 BZRG

Zašto se njemački gosti u Austriji susreću s drugačijim pravnim režimom

Čim se nezgoda dogodi u austrijskom skijalištu, polazna osnova jeste austrijsko pravo, kako za građansku odgovornost, tako i za krivičnopravne posljedice. To važi i kada su obje strane njemački državljani koji se pozivaju na njemačkog osiguravatelja od odgovornosti. Temelj je evropska Uredba (EZ) br. 864/2007 (Rim II), koja za vanugovorne obligacije primjenjuje pravo one države u kojoj je šteta nastala (čl. 4. st. 1. Rim II). Da li se izuzetno primjenjuje njemačko pravo, ovisi o tome da li obje strane imaju uobičajeno boravište u Njemačkoj (čl. 4. st. 2. Rim II), izuzetak koji u praksi često ne uspijeva jer je na mjestu nezgode uključeno i treće lice (rukovoditelj ski-škole, operator žičare, posmatrač) pa zahtjev zajedničkog boravišta nije ispunjen.

Druga razlika je u krivičnom pravu. Austrijsko krivično pravo se prema § 62 StGB primjenjuje na sva djela počinjena na domaćem teritoriju, bez obzira na državljanstvo učesnika. Sudar s tjelesnom povredom na austrijskoj stazi je stoga u nadležnosti austrijskih organa; odlučuje mjesto izvršenja, a ne porijeklo počinitelja. U praksi javno tužilaštvo (Staatsanwaltschaft) pri nadležnom pokrajinskom sudu pokreće istragu ili, kod lakših oblika nepažnje, predmet upućuje u upravno-kazneni postupak pri okružnom organu. Oba puta imaju posljedice koje dostižu njemačke goste kod kuće: kazneni nalog poštom, novčana kazna i u teškim slučajevima upis u njemački Savezni centralni registar.

Treće pitanje je mjesna nadležnost. Uredba (EU) br. 1215/2012 (Brisel Ia) dopušta oštećenoj strani da tuži bilo na adresi tuženog (čl. 4.) bilo na mjestu štetnog događaja (čl. 7. t. 2.), kod skijaških nezgoda dakle u Austriji. Za njemačke oštećene to konkretno znači: austrijskog protivnika možete tužiti u Njemačkoj (na njegovoj adresi) ili postupak voditi u Austriji (na mjestu nezgode). U oba slučaja sud će primijeniti austrijsko materijalno pravo odgovornosti, ako se ne aktivira neki izuzetak iz Rim II. To je presudno za vođenje predmeta, jer austrijski iznosi nematerijalne štete, austrijska pravila o zastarjelosti i austrijsko tumačenje FIS pravila oblikuju ishod.

Naknada nematerijalne štete, izgubljena zarada, troškovi liječenja, po austrijskim pravilima

Centralna osnova zahtjeva za tjelesnu povredu je § 1325 ABGB (austrijski Građanski zakonik). Obuhvata troškove liječenja, izgubljenu zaradu, primjerenu naknadu za pretrpljene bolove i, kod trajnih posljedica, rentu za gubitak radne sposobnosti. Dodatno se primjenjuje § 1293 ABGB za opštu imovinsku štetu (pozitivna šteta i izmakla korist) i § 1326 ABGB za trajno unakaženje. Rezultat je jasno strukturiran sistem zahtjeva, ali iznosi se ne smiju izjednačavati s njemačkim figurama. Austrijski sudovi nematerijalnu štetu obračunavaju po dnevnim iznosima prema intenzitetu bolova, blagi bolovi otprilike 100 do 150 eura po danu, srednji 200 do 300 eura, jaki 300 do 400 eura. Dnevni iznosi se množe brojem dana bolova, koje medicinski vještak utvrđuje na osnovu dokumentovanog liječenja i oporavka.

Ko iz njemačke perspektive očekuje paušalne tabele (Hacks, ADAC), potcjenjuje tu sistematiku. U lakšim slučajevima, nagnječenja, površinske povrede, dvije sedmice odmora, metoda dnevnih iznosa često daje niži iznos naknade nego u Njemačkoj. Kod teških i trajnih povreda, ruptura ukrštenih veza s trajnim ograničenjem pokretljivosti, traumatske povrede glave, parapleza, rezultat može dostići ili čak premašiti njemački nivo, jer se rentna komponenta po § 1325 ABGB i naknada za unakaženje po § 1326 ABGB dosljedno isplaćuju. Za njemačke oštećene odlučujući zadatak je stoga medicinski dokumentovati svaku fazu bolova i rano voditi vještačenje. Nedokumentovani dan bolova je u konačnici neplaćeni dan bolova.

Za provođenje postoje dva puta. Vansudski put vodi preko osiguravatelja od odgovornosti počinitelja, po pravilu austrijski osiguravatelj koji računa s austrijskim iznosima, neovisno od mjesta stanovanja oštećenog. Sudski put prati sistematiku Uredbe Brisel Ia: tužba u Austriji (mjesto nezgode) ili u Njemačkoj (adresa tuženog). U oba slučaja sud prvo ispituje da li postoji dijeljenje krivice po § 1304 ABGB, na primjer ako je njemački oštećeni i sam povrijedio FIS pravila (prekomjerna brzina, van vidokruga skijaša ispred, alkohol), i tada vrši razmjerno umanjenje zahtjeva. Udio krivice se dosljedno uzima u obzir, i u naizgled jasnim slučajevima, pa je rani advokatski savjet ključan prije bilo kakvog ustupka po liniji dijeljenja krivice.

Kazneni nalog i § 88 StGB, šta znači pismo iz Austrije

Nakon nezgode na stazi s tjelesnom povredom austrijsko tužilaštvo u većini slučajeva pokreće istragu zbog nehajnog tjelesnog povređivanja po § 88 StGB. Ova odredba obuhvata svaku nehajno prouzrokovanu tjelesnu povredu i u osnovnom obliku predviđa kaznu zatvora do tri mjeseca ili novčanu kaznu do 180 dnevnih iznosa; kod teške tjelesne povrede (§ 84 StGB) ili nepažnje pod posebno opasnim okolnostima raspon kazne se povećava. Austrijska tužilaštva i sudovi za tumačenje dužne pažnje na stazi redovno koriste deset FIS pravila ponašanja, poštovanje prema drugim skijašima, kontrola brzine i načina vožnje, izbor linije, pretjecanje, uključivanje i kretanje, zaustavljanje na stazi, uspon i silazak pješke, poštovanje oznaka, pružanje pomoći i obaveza identifikacije. Povreda FIS pravila sama po sebi nije dovoljna za osudu, ali ukazuje na povredu dužne pažnje i znatno oblikuje ocjenu dokaza.

Njemački pogođeni za postupak često saznaju tek kroz pismo poslato na njemačku adresu. Ovisno o fazi, može se raditi o pozivu na pisano izjašnjenje, kaznenom nalogu (Strafverfügung) prema § 491 StPO ili postupku tipa mandatnog rješenja. Rok je presudan: protiv kaznenog naloga stoji prigovor u roku od četiri sedmice od dostave (§ 491 st. 6. StPO); pravovremeni prigovor stavlja nalog van snage i slijedi redovna glavna rasprava. Propusti li se rok, kazneni nalog postaje pravosnažan, sa svim posljedicama za registre, osiguranje i po potrebi stručne licence. Praktično pravilo je jasno: svaki austrijski kazneni nalog odmah predajte braniocu, nikada ga ne ignorirajte.

U slučajevima bez povrijeđenih ili s lakim povredama okružni upravni organ (Bezirkshauptmannschaft) često odlučuje u upravno-kaznenom postupku po austrijskom Zakonu o upravnim prekršajima (VStG). Rokovi i posljedice su strukturno slične, novčane kazne niže, ali izvršivost u Njemačkoj jednako postoji (vidi dolje o Okvirnoj odluci EU 2005/214/JHA). I tu ostaje ista hitnost: prigovor u propisanom roku, pristup spisu i rana strategija odbrane. Ko neprovjereno plaća, ne gubi samo prostor za odbranu nego i prihvata prigovor krivice koji u kasnijem građanskom postupku može poslužiti kao indicija.

Bijeg s mjesta nezgode na stazi, § 94 StGB i § 95 StGB

Ko nakon sudara nastavi skijati bez brige o povrijeđenoj osobi, čini po austrijskom pravu samostalno krivično djelo: napuštanje povrijeđene osobe (§ 94 StGB). Odredba obuhvata svakog ko propusti da povrijeđenoj osobi, koja je stradala kao posljedica njegovog ponašanja, pruži potrebnu pomoć, i predviđa kaznu zatvora do godine dana ili novčanu kaznu do 720 dnevnih iznosa; kod teške tjelesne povrede ili smrti povrijeđenog raspon kazne se znatno uvećava. Paralelno se može primijeniti § 95 StGB (propuštanje pomoći) kada učesnik nije bio uzrok, ali propušta pomoć u očitoj nuždi. Oba djela primjenjuju se na stazi kao i u saobraćaju, i oba se posljednjih godina gone osjetno dosljednije, i prema stranim počiniteljima čiji se identitet može utvrditi preko ski-kartica, računa ski-škole ili osiguravateljskih kartica.

Praktična posljedica za njemačke goste je dvostruka. Prvo, prijete visoke novčane kazne, koje se preko Okvirne odluke EU 2005/214/JHA mogu izvršiti u Njemačkoj. Drugo, često potcijenjeno: osuda po § 94 StGB je krivično djelo s prijetnjom zatvora koje se može upisati u njemački Savezni centralni registar, s posljedicama za vozačku dozvolu, dozvolu za oružje, zvanja osjetljiva na sigurnost i boravišne statuse. Ko prepozna da je propuštena pomoć, ne smije se oslanjati na protok vremena nego proaktivno organizirati odbranu: izmirenje s povrijeđenim, naknada štete, iskreno kajanje (§ 167 StGB, ne direktno primjenjiv, ali djelotvoran kao olakšavajuća okolnost) i rana saradnja s tužilaštvom mogu vidno uticati na visinu kazne.

Dokazna situacija u slučajevima bijega s mjesta nezgode na stazi je varljiva. FIS pravilo 10 zahtijeva identifikaciju svakog učesnika nezgode, ko se udalji, vidljivo krši to pravilo, i već to je snažna indicija. Izjave drugih skijaša, video-zapisi sa sigurnosnih kamera na stanicama žičara i podaci iz ski-trekera mogu značajno ojačati dokazni materijal. Za odbranu to znači: rano razjasniti spis, aktivno obezbijediti oslobađajuće dokaze (računi, GPS-podaci s telefona, izjave pratilaca) i, gdje god je moguće, komunikaciju s povrijeđenom stranom ne prepustiti isključivo osiguravatelju.

Prekogranične posljedice, izvršenje, zastarjelost, potvrda o nekažnjavanju

Okvirna odluka EU 2005/214/JHA uređuje uzajamno priznavanje novčanih kazni između država članica i u Njemačkoj je implementirana kroz Zakon o međunarodnoj pravnoj pomoći u krivičnim stvarima (IRG, §§ 86. i dalje). Od granice od 70 eura (§ 87b IRG) austrijske novčane kazne, upravno-kaznene sankcije i određeni troškovi postupka mogu se u Njemačkoj izvršiti preko Saveznog ureda za pravosuđe (BfJ), uključujući prinudne mjere poput pljenidbe računa. To znači: ko ne plati pravosnažni austrijski kazneni nalog i vrati se u Njemačku, ne dobija kasnije samo izvršni naslov poštom nego rizikuje konkretne prinudne mjere u zavičaju. Taj put je osjetno aktivniji otkako je Austrija digitalizirala praksu slanja.

Građanskopravna zastarjelost u osnovi slijedi § 1489 ABGB: zahtjevi za naknadu štete zastarijevaju u tri godine od saznanja za štetu i štetnika, apsolutno nakon trideset godina. To je važan broj za njemačke oštećene, jer saradnja s njemačkim osiguravateljima često dovodi do dugotrajnih pregovora koji se produžavaju sve dok austrijski rok zastare ne bude skoro istekao. Puko priznanje odgovornosti ne pomiče rok po želji; prekidanje roka nastupa tek tužbom ili kvalifikovanim platnim nalogom s prekograničnom dostavom. Ko ima zahtjeve, treba najkasnije nakon dvije godine advokatski provjeriti da li prijeti zastarjelost i koja je radnja prekida potrebna.

Na kraju pitanje koje njemački klijenti postavljaju najčešće: da li se austrijska osuda vidi u njemačkoj potvrdi o nekažnjavanju? Odgovor je stupnjevit. Prema § 54 BZRG strane krivične osude upisuju se u Savezni centralni registar kada bi djelo bilo kažnjivo i po njemačkom pravu i ispunjavaju se određeni minimalni pragovi (po pravilu kazna zatvora ili novčana kazna preko 90 dnevnih iznosa). Upisi u Savezni centralni registar samo ograničeno dolaze u običnu potvrdu o nekažnjavanju (Führungszeugnis): osude do 90 dnevnih iznosa ili tri mjeseca zatvora tamo se ne pojavljuju, ako ne postoji drugi upis (§ 32 st. 2. t. 5. BZRG). Za mnoge slučajeve sa staze stoga ostaje relevantan upis u Savezni centralni registar (za službene uvide, proširenu potvrdu o nekažnjavanju, određena zvanja), dok obična potvrda često neće pokazati ništa. Pojedinačnu procjenu treba obaviti advokat specijaliziran za prekogranične krivične stvari, posljedice za službenu karijeru, pravo oružja, boravišnu dozvolu i stručne licence su previše specifične da bi se odgovorilo paušalno. Prvi putokaz za cjelokupnu sliku daje naša oblast krivičnopravne posljedice.

Detaljne teme

O čemu savjetujemo detaljno.

01

Naknada nematerijalne štete, Austrija vs. Njemačka

Iznosi po § 1325 ABGB u poređenju s njemačkom praksom. Zašto austrijski dnevni iznosi često djeluju niže, ali kod težih povreda postaju konkurentni. Šta se realno može zahtijevati.

02

Kazneni nalog iz Austrije, šta učiniti

Strafverfügung okružnog upravnog organa ili okružnog suda često stiže nekoliko sedmica nakon povratka kući. Rok od četiri sedmice za prigovor, forma, posljedice, i zašto ignorisanje samo povećava problem.

03

Bijeg s mjesta nezgode na stazi, § 94 StGB

Napuštanje povrijeđene osobe i propuštanje pomoći su samostalna krivična djela na austrijskim stazama. Raspon kazne, linije odbrane i posljedice za vozačku dozvolu u zavičaju.

04

FIS pravila i § 88 StGB

Deset FIS pravila ponašanja predstavlja mjerilo za dužnu pažnju na austrijskim stazama. Kod tjelesnih povreda tipična kvalifikacija glasi nehajno tjelesno povređivanje (§ 88 StGB).

05

Rim II i Brisel Ia, koje pravo, koji sud

Uredba Rim II određuje mjerodavno materijalno pravo, Uredba Brisel Ia mjesnu nadležnost suda. Kod nezgode u Austriji između dvije njemačke strane u pravilu se primjenjuje austrijsko pravo, uz važne izuzetke.

06

Izvršenje austrijskih novčanih kazni u Njemačkoj

Okvirna odluka EU 2005/214/JHA uređuje prekogranično izvršenje novčanih kazni i kaznenih odluka. Od 70 eura naviše austrijski organi mogu tražiti izvršenje direktno u Njemačkoj.

07

Upis u njemački kazneni registar (BZRG)

Kada se austrijska osuda upisuje u Savezni centralni registar, kada se pojavljuje u potvrdi o nekažnjavanju, i koja zvanja i boravišni statusi mogu biti pogođeni.

Dobili ste pismo iz Austrije?

Kazneni nalog, zahtjev za naknadu nematerijalne štete, pismo osiguravatelja, što ranije reagujemo, to više prostora za strategiju ostaje. Povratni poziv u roku od jednog radnog dana, po želji na njemačkom iz Salzburga.

Kontakt

Direktna linija do kancelarije.

Adresa

BRANDAUER Rechtsanwälte GmbH Giselakai 51 5020 Salzburg